Systran connecte son serveur de traduction à Sharepoint

Systran dispose désormais d’une solution modulaire pour s’interfacer avec Sharepoint. Le spécialiste de la traduction automatique s’est rapproché du canadien Alphamosaik qui propose depuis trois ans un module multilingue pour Sharepoint. Ce dernier permet de localiser les pages de la plate-forme de Microsoft en traduisant les interfaces et menus en quatorze langues.

« Nos clients qui souhaitaient utiliser notre serveur de traduction avec Sharepoint devaient jusqu’à présent passer par notre API en écrivant eux-mêmes les appels de fonctions. Avec le module d’Alphamosaik, ils disposent maintenant d’un connecteur vraiment prêt à l’emploi », explique Pierre Bernassau, directeur marketing chez Systran.

Le module du Canadien permet, de son coté, la traduction de documents, mais de manière très basique, puisqu'il s'appuie sur des services en ligne gratuits de type Google Translator. L’accord avec Systran lui ouvre donc la porte d’une solution vraiment professionnelle, avec 52 paires de langues, pour traduire des bases documentaires de grand volume dans Sharepoint.

Enfin, même si Alphamosaik est un éditeur de taille modeste comparé à Systran, il dispose d’un bureau commercial à Paris et c’est un spécialiste Sharepoint de la première heure, certifié Gold de Microsoft. Le module Multilingue pour Sharepoint est commercialisé 3 900 euros et le serveur de traduction de Systran 15 000 euros par an dans son édition standard.

Promo Newsletter